11/4/10

"Long time, no see!"


Hello, peeps.  So it has certainly been a while since I’ve written a blog.  It seems as though my academic career and social life have forbidden what was going to be a weekly post on my part.  It’s not that I have completely avoided my blog; I have been working on a few posts... I just haven’t completed anything other than school work in a while.  Anyhow, I’m going to try to get things back on track. 
          To get things rolling again, I decided to start with the previously hated, yet commonly used phrase: “long time, no see”.  Despite hearing and using this phrase all of my life, (What does that say about my social life?), I still cringed every time I said it.  For the most part, I like to abide by grammatical rules as much as I can, and the ungrammaticality of the phrase caused me to look upon myself with disgust.  Dramatic, I know.  But really, I want to speak as properly as I can.  (Goody-goody)  I continue borrow phrases that are common to my culture, some of which are terribly ungrammatical, but still enjoyable!  I just found this particular phrase as fierce as a smack in the face.
          All in all I’d like to say that I’ve gained a new appreciation for the phrase “long time, no see”.  It’s not that I really like it now, I just hate it less.  Knowing the origin definitely clears up the weird grammatical issue I have had with it: “long time, no see” is actually a direct word-for-character translation of Chinese characters.  Okay, that’s cool.  I am well aware of language translations having word order issues, so now I can live with the ungrammaticality of the phrase. 
          Conscience cleared.  Mind is at ease.  I can now sleep at night.


2 comments: